О необходимости создания единого нормативного медицинского лексикона как части государственного языка России
- Авторы: Балахонов А.В.1, Михайлов С.М.1, Молитвин М.Н.1, Строев Ю.И.1, Шульгина О.С.1, Чурилов Л.П.1
-
Учреждения:
- Санкт-Петербургский государственный университет
- Выпуск: Том 65, № 2 (2021)
- Страницы: 166-171
- Раздел: ДИСКУССИЯ
- Статья получена: 25.10.2024
- URL: https://rjeid.com/0044-197X/article/view/637748
- DOI: https://doi.org/10.47470/0044-197X-2021-65-2-166-171
- ID: 637748
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Введение. Медицина, в отличие от большинства других наук, пока не выработала единого непротиворечивого и одинаково понимаемого всеми медиками-профессионалами медицинского лексикона, что затрудняет как научно-образовательную деятельность медиков, так и их клиническую работу и взаимодействие.
Цель: рассмотреть применение русского языка как государственного в медицине и здравоохранении.
Материал и методы. Проведён анализ литературных источников, включая нормативные документы, законы и подзаконные акты, а также научные публикации по проблеме. Опрошены 75 врачей, включая опытных специалистов и начинающих медиков, на предмет практики и проблем применения медицинской терминологии в их профессиональной деятельности и корпоративном общении.
Результаты. Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» специально не оговаривает использование русского литературного языка в профессиональной научной устной и письменной речи. Определённые сложности неизбежно возникают в гражданской и социальной жизни при составлении и чтении медицинских инструкций, рекламы медицинских товаров и услуг, договоров медицинского страхования. Проведённые нами опросы медицинских работников подтверждают реальность и остроту данной проблемы. Отсутствие нормативных словарей профессионального медицинского русского подъязыка затрудняет профессиональную деятельность медиков и преподавателей медицины; отрицательно сказывается на их общении между собой и с пациентами/студентами, снижая эффективность клинической и научно-образовательной медицинской деятельности.
Выводы. Отсутствие нормативных справочных изданий, устанавливающих на государственном уровне единые требования к профессиональному медицинскому подъязыку, затрудняет медицинскую практику, снижает эффективность медицинских научных исследований и сказывается на качестве медицинского образования. Подготовка таких изданий должна послужить приведению российской медицинской терминологии в соответствие с современной мировой медицинской лексикой и унифицировать толкования понятий медиками разных специальностей, поколений и школ.
Об авторах
А. В. Балахонов
Санкт-Петербургский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: noemail@neicon.ru
ORCID iD: 0000-0001-5321-3825
Россия
С. М. Михайлов
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: noemail@neicon.ru
ORCID iD: 0000-0002-6453-5560
Россия
М. Н. Молитвин
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: noemail@neicon.ru
ORCID iD: 0000-0002-6757-0185
Россия
Ю. И. Строев
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: noemail@neicon.ru
ORCID iD: 0000-0002-8632-553X
Россия
О. С. Шульгина
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: noemail@neicon.ru
ORCID iD: 0000-0002-3800-6569
Россия
Леонид Павлович Чурилов
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: l.churilov@spbu.ru
ORCID iD: 0000-0001-6359-0026
Канд. мед. наук, доцент, зав. каф. патологии, зам. руководителя лаб. мозаики аутоиммунитета Санкт-Петербургского государственного университета. 199034, Санкт-Петербург.
e-mail: l.churilov@spbu.ru
РоссияСписок литературы
- Государственный язык Российской Федерации в жизни современной России. СПб.; 2016.
- Балахонова Л.И. О путях вхождения диалектной лексики в современный литературный язык и о ее лексикографической репрезентации. В кн.: Новые слова и словари новых слов. СПб.; 1997: 102-13.
- Балахонов А.В. Интеграция научных знаний и фундаментализация высшего образования. В кн.: Актуальные проблемы биологии и экологии. СПб.; 2011: 18-28.
- Загрекова Е.Н. Истоки и развитие российской медицинской терминологии: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Саратов; 2008.
- Дмитриева Е.В. Функционирование медицинской терминологии на государственном языке (по результатам социолингвистического обследования в городе Бишкек). Вестник Кыргызско-Российского Славянского университета. 2017; 17(9): 116-21.
- Фидаева Л.И. Языки как инструмент эффективного профессионального и межличностного общения (из опыта обучения профессиональному двуязычию в Казанском государственном медицинском университете). В кн.: Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучение. Материалы III Международной научно-практической конференции. Казань; 2014: 334-8.
- Скаковская Л.Н., Мальцева А.А., Монахов И.А., Клюшникова Е.В., Барсукова Н.Е. Русский язык как язык научных коммуникаций на пространстве СНГ. Тверь; 2018.
- Власова О.А. Болезнь как новый антропологический горизонт: критическая антропология Ивана Иллича. Вестник Самарской гуманитарной академии. Серия: Философия. Филология. 2013; (2): 98-109.
- Балахонов А.В., Чурилов Л.П. Язык биологии - одна из основ междисциплинарного естественнонаучного знания и образования. Биосфера. 2016; 8(2): 235-42.
- Балахонов А.В., Мясников А.А., Строев Ю.И., Чурилов Л.П., Фесенко Ю.А. Системное естественнонаучное знание и единый язык - когнитивный фундамент высшего медицинского образования. В кн.: Национальные и региональные модели высшего образования в контексте европейской интеграции: слияние, взаимодополнение или конфликт. Цюрих; 2011: 179-83.
- Орлова Е.В. Нужен ли врачу русский язык? Мир русского слова. 2012; (1): 31-5.
- Меркулова Л.М., Стручко Г.Ю., Стоменская И.С., Кострова О.Ю. Особенности преподавания клинических и фундаментальных дисциплин англоговорящим студентам. В кн.: Морфологические науки и клиническая медицина, Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 100-летию со дня рождения В.В. Амосовой. Чебоксары; 2019: 22-6.
- Губа Т.И. Формирование профессиональной направленности студентов медицинского вуза в ситуациях билингвизма: Автореф. дисс. … канд. социол. наук. Волгоград; 2001.
- Логунов Т.А., Лымарева М.С. Владение элементами профессиональных языков как условие успешной межкультурной коммуникации. Вестник Кемеровского госуниверситета. 2017; (3): 193-7. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2017-3-193-197
- Ширинян М.В., Шустова С.В. Трудности медицинского перевода и способы их преодоления при обучении студентов неязыковых вузов. Язык и культура. 2018; (43): 295-316. https://doi.org/10.17223/19996195/43/18
- Балахонов А.В. О создании толкового словаря биологических терминов. Медицина. XXI век. 2007; (6): 106-9.
- Чурилов Л.П., Строев Ю.И., Утехин В.И., Цинзерлинг В.А., Балахонов А.В., Молитвин М.Н. и др. Как учить врача-патолога? Патофизиология преображается в системную патобиологию и служит введением в трансляционную медицину. Молекулярная медицина. 2014; (2): 57-64.
Дополнительные файлы
